Title: Labyrinth Without an Exit

[Verse 1]
Every hallway looks the same tonight,
Walls reflecting borrowed light.
Footsteps echo down another turn,
Still no sign of what I yearn.

[Pre-Chorus]
Every answer hides behind a door,
Leading somewhere just like before.

[Chorus]
This labyrinth without an exit keeps calling me inside,
Every path another winding lie.
Still I chase a whisper in the dark,
Like a traveler without a mark.

[Verse 2]
Shadows stretch along the endless hall,
Silent questions on the wall.
Every corner promising a clue,
Every promise fading too.

[Pre-Chorus]
Maybe there was never any key,
Maybe it was only me.

[Chorus]
This labyrinth without an exit turns circles in my mind,
Every road another thread to bind.
Yet I keep on walking through the night,
Searching for a distant light.

[Bridge]
Somewhere past the turning stone,
There must be a way back home.
But the deeper that I roam,
The more the maze has grown.

[Final Chorus 1]
This labyrinth without an exit still whispers soft and low,
Every path a place I used to know.
And the truth I slowly realize,
Is the maze is in my eyes.



日本語訳詞　(Google翻訳)
タイトル: 出口のない迷路

[ヴァース 1]
今夜、どの廊下も同じように見え、
壁は借り物の光を反射している。
足音は別の曲がり角に響き、
私が切望するものの兆しはまだ見えない。

[プレコーラス]
すべての答えは扉の後ろに隠れ、
以前と同じようにどこかへと続いている。

[コーラス]
出口のないこの迷路は、私を何度も呼び込む。
すべての道は曲がりくねった嘘で満ちている。
それでも私は暗闇の中でささやきを追いかける。
まるで目的地のない旅人のように。

[ヴァース 2]
果てしない廊下に影が伸び、
壁に静かな問いかけが浮かぶ。
すべての角が手がかりを約束し、
すべての約束もまた消えていく。

[プレコーラス]
もしかしたら鍵なんてなかったのかもしれない、
もしかしたら鍵は私だけだったのかもしれない。

[コーラス]
出口のない迷路は、私の心の中でぐるぐると回り続ける。
道ごとに、結びつける糸が変わる。
それでも私は夜を歩き続ける。
遠くの光を探しながら。

[ブリッジ]
転回石の向こうのどこかに、
きっと家に帰る道がある。
しかし、迷い込むほどに、
迷路は深くなっていく。

[ファイナルコーラス]
出口のない迷路は、今も静かに囁く。
どの道も、かつて知っていた場所。
そして、私がゆっくりと悟る真実は、
迷路は私の目の中にあるということ。

